jueves, 27 de agosto de 2020

Poendemia Escritores (Ana Gabriela Asturias)

 

(Ciudad de Guatemala, 1989)

Cursó la Licenciatura en Letras en la Universidad de San Carlos de Guatemala. Ha participado en varias lecturas de poesía y ha publicado parte de su trabajo en la revista literaria Soluna, Revista D, Te Prometo Anarquía, Mandrágora, Tercera Vía (México) y El Camaleón.  Formó también parte de la antología Poesía inmediata, El abismo por madrugadas, a cargo de Proyecto Editorial Zopilotes en 2015. Participó en el festival “Poesía versus diferendo”, llevado a cabo en Belice, y en el evento “La poesía es mi visa”, realizado en San Cristóbal de las Casas, México; ambos en 2018. Su nombre perfila en el libro Poesía sin fronteras, publicado en 2019 con el apoyo del departamento CREA (Departamento de Apoyo a la Creación Artística) del Ministerio de Cultura y Deportes.

 

Su nombre perfila en el libro Poesía sin fronteras, publicado en 2019 con el apoyo del departamento CREA (Departamento de Apoyo a la Creación Artística) del Ministerio de Cultura y Deportes.



Poemas breves


I


Lo grotesco se hace evidente
frente al espejo
del fondo y su boca
reflejo de una nada consecuente
vacía hasta su médula oceánica
el brazo toma consciencia
del vaso que sostiene
devotas mentiras fluorescentes
ficciones profundas
que tocan el trago largo
y fluyen en sus sombra líquida
sin encontrar algún cauce
que no sea la orilla
del vidrio
tan definitiva y piadosa


II


Que la sal se lleve la mejilla
de ese rostro que no pertenece
más que al río recorriendo la lámina
que no abandone el intento
suplicante al eco
de cerrarnos de nuevo a la calma
lejana del trueno
promesa que diluye la tierra
con su lluvia


III


No existir más que
a ciertas horas
cuando se tiene
ciertos años
y la oscuridad
es absoluta




 

 

.

Poendemia Escritores (Carlos Godoy)

 

El Salvador, Quezaltepeque. Perteneció a la Fundación Cultural, Quino Caso, trabajando con comunidades y escuelas rurales temas de artísticos  y de memoria histórica. Recientemente colabora con el grupo cultural Malak-tes promoviendo espacios de lecturas de poesía; y antes del inicio de la cuarentena, coordinaba el espacio poético VersoAverso: en la antigua estación del ferrocarril. Es colaborador desde los inicios del Festival Amada Libertad y actualmente coordina el espacio “Jornadas Poéticas”, para la Secretaría de Arte y Cultura de la Universidad de El Salvador, realizando presentaciones de libros  y lecturas de poesía, en la actualidad de forma digital. Ha participado en festivales y encuentros de poesía en El Salvador y algunos países centroamericanos. Aún no publica, y parte de sus poemas están en diversas antologías nacionales y algunas del extranjero.


Arde todo alrededor del silencio

 

bajo cero la memoria no es más que cenizas

arrasa el viento: cruel

indomable en espera del fuego

miseria la luz en las estrellas

extraño la ventana con el reflejo de la luna

tiemblo un poco y no quiero fumar

al pasar la noche los perros recuerdan

soy aliado de la muerte.

---------------------------------------------------------------

Regresar al umbral despojado

Cauto embarca dudas

asume

dócil la ráfaga certera.

 

Inagotable tornado

bestia risueña

asesina.

 

Juntar las manos

invocar la muerte

solo la ahuyenta.

 

Duele

tener un país

destruido

en el pecho.


Poendemia Escritores (Lucía Cristina Gris)

 

Río Ceballos Argentina, nació en  Córdoba en 1988. Estudio Letras Modernas y es Técnica en corrección literaria de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Nacional de Córdoba. Actualmente trabaja como docente de lengua y literatura.

Durante sus años de estudio fue ayudante en las cátedras de Literatura Española II y de Literatura de Habla Francesa, UNC.

Colaboró en las XXV Jornadas Nacionales de Literatura Francesa y Francófona (2012). Facultad de Lenguas UNC. Participó en las XXIV Jornadas Nacionales de Literatura Francesa y Francófona con la ponencia Hibridez, cuerpo y memoria de dos cultura. (Coautoría); y en las IX Jornadas Nacionales de Literatura Comparada, UNL, con la ponencia Spleen y Libertad: Diálogo entre Charles Baudelaire y ÉmileNelligan (coautoría)

Participó en eventos y encuentros culturales en Perú, Ecuador, México.



Acostumbrarse a la carencia

a vivir con un abrazo siempre a medias,

con las manos del lado vacío,

y no saber por qué

avanzar es una pequeña cuchilla entrando en la piel.

Acostumbrarse a la rutina del silencio

como algunos niños se acostumbran al frío.

…...

Una vez tuvimos un costurero

una pequeña caja de Pandora.

Adentro los hilos bordan las sábanas

como un árbol crece hacia el ayer.

Mis hermanos corriendo en la memoria

en la infancia que no me pertenece

en la ropa de otra ropa

del tiempo en que mis padres amaban la risa.

…...

Si vos me dieras un día,

de esos días que también son noche,

que tienen poemas pegados entre las manos,

y la piel es canción una acompasada,

una música de playa.

Si me dieras la luz entre la mañana y la siesta,

un mediodía mordido por la espalda

una palabra susurrante que baja entre las piernas.

Si me dieras un día

para que dure la vida.


Poendemia Escritores (Pep Balcárcel)

 

(Guatemala, 1993). Estudió una licenciatura en lengua y literatura en la Universidad Francisco Marroquín. Algunas de sus entrevistas, crónicas,  reseñas y críticas literarias han aparecido en medios impresos y digitales como Nómada, Liberoamérica y SOPHOS. Ha publicado los libros Obelisco 65 (Letra Negra, poesía, 2012), Los ojos de lo insano (Editorial X, cuento, 2014), Olvidé decirte adiós (Sión Editorial, 2017) y El asesinato del Cuervo (Magna Terra editores, cuento, 2017) y Retazos de país roto (Sión Editorial, 2019 y Literatelia, México, 2019); además de la plaquette de poesía Fragmentos (Chuleta de Cerdo, 2016). Parte de su obra está incluida en antologías de diferentes países de Latinoamérica.



Han habido tantos cuerpos en mi cuerpo que apenas puedo pronunciar mi nombre.

 

No es la ira acumulada,

es la suciedad de estos muros,

el rechinido de la cama que escucho incluso cuando duermo,

son los cigarros que ya no curan nada.

 

Yo ya no sé ni qué hacer con este odio,

pero sin un día se me escapa,

¿a quién le va a importar?


______________________________________________________________________________


Yo sé:

despertarás y los días te parecerán iguales,

para qué seguirlos marcando en el calendario;

serán tinta negra

y nada más.

 

La resaca se te irá colando hasta el fondo del cuerpo,

primero serán tus huesos,

y luego te espíritu.

 

Un día verás ese montón de páginas acumuladas,

historias con fin pero sin un final,

fotografías que quieren ser olvido

y no lo son.

 

Y te preguntarás:

 si te ha valido la pena,

conocer a tantos fantasmas

cuyo nombre serás incapaz de recordar. 

domingo, 23 de agosto de 2020

Poendemia Literaria (Kafda Delgado)

 

Panameña del distrito de La Chorrera, donde siempre ha vivido. Es egresada de la Escuela Secundaria Pedro Pablo Sánchez. Realiza sus estudios de licenciaturas en inglés y francés en la Universidad de Panamá

Cuenta con una maestría en Ciencias del Lenguaje y Traductología por La Sorbona III de París y una en Español por la Universidad de Nuevo México. También ha realizado estudios en el Instituto de Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández de Buenos Aires. Actualmente es docente en la Universidad de Panamá en el Departamento de Francés y en la Universidad Tecnológica de Panamá.

 

Ha trabajado en el campo de la educación y de la comunicación. Participó en la segunda edición del Semillero de Periodistas de La Prensa S.A. y escribió artículos de difusión científica en la sección INNOVA de este mismo diario. Ha publicado asimismo en revistas académicas en París y en la Revista Canto Rodado del 2013.

 

Funda en el 2012 Machín Juegos Tradicionales, colectivo cultural que busca el rescate, la promoción y la documentación de la tradición lúdica de Panamá.

 

Traductora Pública Autorizada en idioma inglés y francés al español y viceversa de la República de Panamá, ha traducido documentos, artículos académicos y literarios. Tradujo al francés a los poetas nacionales Javier Romero Hernández, Mar Alzamora Rivera, Edilberto Gonzáles Trejos, Eyra Harbar, Salvador Medina Barahona y BB Bethancourt. En el 2013 gestionó la celebración de recitales poéticos bilingües en la Universidad de Panamá y obtuvo una beca para participar en el Taller Anual de Traducción Literaria del Centro Profesional de Traducción e Interpretación de la Embajada de Francia en México.

 

Ha compartido sus letras en diferentes recitales y eventos tanto dentro como fuera de su país. Desde la Avenida Central de Panamá, pasando por las aulas de la Universidad de Nuevo Mèxico, los resguardos nasa de Colombia y el Festival de Arte Dule organizados por el pueblo guna.


Barraza

Humedad de amaneceres
sobre poroso piso gris
despierto con el aroma 
a metálico pez moribundo
y un sabor a niño salado
en la Avenida de Los Poetas.

Revivo ahora el escape a la panadería.
Orejas dulces y tostadas me esperan 
en la esquina que todo lo oye.
El Secreto es un oleaje que rompe 
entre Los Masones y El Cuartel
Las orejas saben a un mundo y sus rumores. 

Muerdo los ecos de las profecías nacionales.
Lo perdido entra por la boca y por los oídos.
Daniel Santos le dice adiós a los muchachos
Benny Moré todavía pregunta cómo fue
Ramiro nace en todos los balcones
Juanito Alimaña merodea por ahí
y el loco de la esquina de siempre
sabe que con cédula o sin cédula 
la batida, al igual que el tiempo
se lo llevará.

Abro los ojos y me acaricia el viento
Y con él vuela el olor de mis orejas.
Aúlla ahora la memoria involuntaria
ante los escombros y los muertos
silenciados bajo la Cinta Costera.

Desde entonces 
las orejas me saben a nada
como las dulzuras ajenas.



La Abuela


La abuela se ha ido.
Así de tristes lo cuentan los fogones
y las flores que preguntan por sus manos.
La abuela se va 
como se van los abrazos
y los vapores del ungüento 
contra el frío 
la gripe y el sereno.
La abuela no se repite 
como no se repiten 
las puntadas de la cobija 
que tejió para arroparnos 
con el tiempo.
En la oscuridad de la ausencia
los roces de su piel 
calientan la casa verde
de la que nunca nos fuimos
aunque la hayan derrumbado.
La abuela lloverá en abril 
sus cabellos de plata.
Los veremos brillar
al tejer las oropéndolas
sus nidos.
La abuela es ahora la noche 
que se reparte en estrellas
cuando estamos solos en casa
Y se va la luz.


martes, 18 de agosto de 2020

Poendemia Literaria (Roxana Miranda Rupailaf)

Osorno 1982. Poeta Mapuche-Huiliche. En 2012 recibió el Premio Municipal de Literatura de Santiago por Shumpall (Del Aire Editores, 2011) Ha publicado Las tentaciones de Eva (Chile, 2003), Seducción de los venenos (LOM Ediciones, Chile, 2008) Shumpall (Del Aire Editores, Chile, 2011) reeditado el 2018 por Pehuen Editores, Chile. Kopuke Filu (Pakarina, Perú, 2017) y Trewa Ko (Del Aire Editores, Chile, 2017)


María Magdalena

 

I

Mülí nga fentren ñopíñün

tañi nárlongkokünuwkel mew

üngümkünefiel chi wezázüngu

ñi rupáyal konturpanetew kom tañi pu

ñüküf püle.

Tüfánonga chi pu malón wirar

fey ta kafkülen fentre ñi tranánarün

kürüf mew.

Mülí nga fentren ñopíñün

chew tañi lakémum.

Kurüke ngé rüngáltukulelu

ta kurümew.

II

Tami kuwümu niéfimi chi kura

fey ütrüflafimi.

Fentren trayáyrüpü nga puke ngémew

ngülánentugafiel chi mollfüñ ta trawámew

allkütunefiel chi pu ayóngpewe

mawün reke

ütrünarün

wün mew.

Üngümkülen tami ütrüfafiel chi kura

fey nga kalékünulelatew tañi pu ngüñún ñi afüngkan

chew ta longkontükunemum

kake wülél

chew ta fámrupamum kelü

ka femngechi uwámnefiel tami kuwü

trüngkáyküyawün kürüf mew.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

María Magdalena

 

I

 

Hay represiones

a las que agacho la cabeza

esperando que el desastre

pase entrándome en todos

los silencios.

No son éstos los gritos

de protesta

y estoy ronca de caerme

contra el viento.

Hay represiones en las

que me muero.

Ojos negros enterrados

en lo negro.

 

II

 

Tienes la piedra en la mano

y no la lanzas.

Tanto cemento en los ojos

para abrir la sangre en piel

escuchando a los vidrios

en lluvia

caerse

a la boca.

Espero a que lances la piedra

para cambiarme el color de las esquinas

en que tengo memoria

de otros golpes

en que tuve reflejos de lo rojo

y premoniciones de tu mano

en el aire girando.

 


Poendemia Literaria (Roberto Reséndiz Carmona)

 

4 de junio, Zitácuaro, Michoacán, México.  Director del Encuentro Internacional de poetas que se organiza en Zamora, Michoacán, México desde 1997. Promotor cultural independiente. Dirige la Asociación Civil Cultural, Arte y Tradición y la Editorial CAT.

 

Ha dado más de cien recitales individuales y más de cien colectivos en: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Egipto, España,  Estados Unidos de Norteamérica, Francia, Grecia, Guatemala, Italia, México, Perú, Cuba, República Dominicana, Rumania, Uruguay y Venezuela.

 

Algunos de sus textos están traducidos al: italiano, francés, portugués, sueco, inglés, griego y al árabe.

 

Publicaciones: Poemas de Espejo,1982, La Noche Rueda del Tintero, 1985, Diez Años Después,1994, Recuerdos de Pasión, 1996, De Peces y de Colores, 1999, Vino Blanco Para Dos, 2002, De Amargo Color Salado, 2003, Agua de Mar, 2005, Elegías a la Muerte de mi Padre, 2005, Desnudo en el Espejo, 2006, Mujeres de Luz, 2007, Tal vez seremos inmortales, Bogotá Colombia, 2008, Sin la cordillera de por medio, 2008, La líquida fatalidad del escalpelo, Nueva York, 2009, El negro temor que maravilla, Pontevedra, España, 2011, Esquirlas de aire,  2011,  Alexia cuatro veces dijo no, 2013, De nombre invertebrado, Duitama, Colombia 2014. Cantar de sombras, 2017, También nosotros volamos papalotes, 2019.rto Reséndiz Carmona

 

4 de junio, Zitácuaro, Michoacán, México.  Director del Encuentro Internacional de poetas que se organiza en Zamora, Michoacán, México desde 1997. Promotor cultural independiente. Dirige la Asociación Civil Cultural, Arte y Tradición y la Editorial CAT.

 

Ha dado más de cien recitales individuales y más de cien colectivos en: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Egipto, España,  Estados Unidos de Norteamérica, Francia, Grecia, Guatemala, Italia, México, Perú, Cuba, República Dominicana, Rumania, Uruguay y Venezuela.

 

Algunos de sus textos están traducidos al: italiano, francés, portugués, sueco, inglés, griego y al árabe.

 

Publicaciones: Poemas de Espejo,1982, La Noche Rueda del Tintero, 1985, Diez Años Después,1994, Recuerdos de Pasión, 1996, De Peces y de Colores, 1999, Vino Blanco Para Dos, 2002, De Amargo Color Salado, 2003, Agua de Mar, 2005, Elegías a la Muerte de mi Padre, 2005, Desnudo en el Espejo, 2006, Mujeres de Luz, 2007, Tal vez seremos inmortales, Bogotá Colombia, 2008, Sin la cordillera de por medio, 2008, La líquida fatalidad del escalpelo, Nueva York, 2009, El negro temor que maravilla, Pontevedra, España, 2011, Esquirlas de aire,  2011,  Alexia cuatro veces dijo no, 2013, De nombre invertebrado, Duitama, Colombia 2014. Cantar de sombras, 2017, También nosotros volamos papalotes, 2019.


 

Fragmento de Alexia cuatro veces dijo no

 

Alexia

desde siempre hemos estado solos

más cuando la noche golpetea la sabana oscura de los huesos

y la cicatriz peregrina de la sangre.

 

Vivimos           asustados temblamos

y no hay refugio

para enfrentar con dignidad la suerte.

 

Hay días

en que deseamos saber el final de la ceguera

la muerte de los otros

subastamos llaves

arcones de cuero

la cicatriz del vientre

la magia que se untaba en los espejos.

 

Hay noches en que ardemos sin lengua

sin piel para frenar el cuerpo

sin sueños que aligeren vuelcos.

 

En medio de la oscuridad que nos engendra

estamos despoblados

más solos que nunca

y un desnudo terror habita nuestra casa.

 

Alexia

desde siempre            hemos estado solos y más

cuando la noche golpetea la sabana de los huesos.

 

Alexia

te recuerdo

ya no debemos seguir hablando de lo mismo.

 

El mundo cada vez está más oxidado

y las Torres de Babel

se erigen en cualquier lugar del asco.

 

No hay corrientes seguras en el agua

los bárbaros del norte

se han dejado venir como parvada de langostas

y gritan pronombres del infierno.

 

 

Cada día paren ruidos diferentes llueven misiles

polvos enredados

hologramas que guillotinan los domingos.

 

Por ello Alexia

ya no debemos soñar con el pasado

el odio se ayunta con la guerra

y ensangrenta los aleteos del barco.

 

Alexia       te recuerdo

ya no debemos seguir hablando de lo mismo.

 

 

Días azules

                                                 

Me gusta que los niños griten consignas socialistas

que las mujeres pelirrojas

pasen al frente de la iglesia peregrina

los días azules, las doncellas de negro,

un campanario tañendo para nadie.

 

Puedo esperar en las rocas, cuatrocientos kilómetros de tedio

beber ocho copas de hierbas con los ojos cerrados

jugar al solitario, ser un paria vestido de blanco

con una begonia entre los brazos.

 

Me gusta no saber si es martes o domingo

tirar las cartas, leer los dedos de las manos,

ser paciente enfermo de derrotas

caminar a oscuras en estaciones de abordaje

en donde nadie vende billete al paraíso.

 

Me gusta no saber si la mañana tendrá corpiños de seda

condensar ocho horas de espera en la terminal catorce

pasar “Entre Lusco e Fusco”

entorpecer palabras, perder el sentido,

despertar en cualquier hostal de caminante.

 

Me gustan las mujeres desnudas con tatuaje en los tobillos

flotar entre pétalos naranjas

vivir como loco, arrastrar carruajes del siglo diecisiete,

morder el polvo, el cascarón que duele todavía.

 

Me gusta cruzar los puentes de las ciudades congeladas

el secreto musical del albedrío

las huellas de las piernas cálidas

correr, sentarme, extraviar el boleto de vuelta,

las páginas del diario de mañana.

 

Me gusta regresar al mar, encontrar, la piedra que faltaba…

 

 

 




Poendemia Literaria (Ada Zapata Arriarán)

Escritora, ensayista y periodista cultural boliviana, licenciada en Literatura, UMSA. Ha publicado el poemario Fragmentos en el Aire Ed. Gente Común. Como crítica de cine, ha copublicado el libro Apuntes de Cine, Ed. 3600.  Desde 2002 hasta la fecha es editora de la revista digital de arte y cultura, Palabras Más, de la que es cofundadora. Publicó poemas en las compilaciones Algo por el Estilo ( Villena, UMSA), Memoria de lo que Vendrá (Juan González, Ed. Nuevo Milenio), Más de cien Escritores Bolivianos (Agreda Maldonado, Ed. Kipus), Antología latinoamericana Pachamar (Hidalgo y Guerrero, Ed. Conunhueno), Escritoras Cochabambinas (Caballero, Carvalho y  Vallejo, Ed. Kipus), Poetas Allende los Mares (Lleixà Fernández), Antología Festival Internacional de Poesía José María Heredia (México, 2017), Antología XXll Enero en la Palabra (Cuzco, 2018), Antología Escandalo en tu Barca (La Paz, 2018), antología del Encuentro Internacional de poesía de Zamora (México, 2019); en la Revista de Poesía “Alforja” N° 43, y Yomoram Jayatzam Fanzine 5A.  Participó en los festivales de Poesía de La Paz, 2005 y 2007 de la Carrera de Literatura de la UMSA, en el III Festival de poesía Transfronteriza Panza de Oro 2016, Festival de poesía Caravana de Poesía (Lima Huancavelica, 2017), VI Festival Internacional de Poesía Contemporánea SCLC (Chapas, 2018), Festival interdisciplinario Proyecto Posh (México, 2018), Festival Poetas del Sur (Bolivia, 2018), Festival Jauría de Palabras (Santa Cruz, 2019), Festival de poesía San José de Chiquitos 2019, II Encuentro Internacional de Poesía San Juan en Pluma 2019, Festival Poesía en Llamas (Paucartambo, 2019), Encuentro Latinoamericano de Poesía Hablara mi Espíritu (Centro de las Artes de Hidalgo, 2020), II Encuentro de Poesía de San Salvador (Casa de la Cultura El Salvador, 2020). En las acciones poéticas del Movimiento Poético Mundial La Poesía es el Camino a La Paz y en  el  World Festival ot Poetry por El Triunfo de la Humanidad (2020); en los programas de Poesía en tu Sofá 2020, y Poesía desde Casa, de Trueque Poético 2020 .


2 Poemas de Ada Zapata Arriarán (Bolivia)

VOLTAR

 

Se sentía estrambosada

¡Le faltaba la fulibunda de hojas de nusa!

 

Una vez más quiso adrear la brasa del ilmo, tomarla y voltar

Pero reentrevió que el filotermico ilmo de nicotrópica estaba vacío

 

Los brazos le aleaban, anceava

Estaba ensombrada, gílmida de vol

 

Entonces

Irmió su cuerpo de incandescente aneda

Abrió la puerta de la vúrcua y salió

 

Quiso corzar la luz con el brazo, pero su cuerpo aleaba

El alebaje de sed en la alieta la anceava

¡Voltar era invimisible!

 

Afortunadamente, al ramar la cíclopa

el otro la estanceaba y deseaba salibar y voltar con ella

Enfalemado, sin importar el trance o el maul de la cava

 

Ella quería dorsear el embraze, el ibasal del ver

 

Pero aceptó

“Voltar —dijo—, sólo voltar”

 

 

 

Mi sombra duerme recostada

 

Los que no se tocan

se desvanecen

se vuelven aire

 

Y una mano cubre mi rostro

Donde el aire oscurece

 

Al atardecer cuando todo empieza a perderse

 

En la luz del desierto

 

En la mesa del olvido

 

La sombra sabe

que estar presente no alcanza

 

Sabe que es un fantasma en la soledad del aire

           

 

Ese cuerpo que se extiende inerme en la hierba es mi cuerpo

 

Ausente del ardiente centro de la tierra

 

La sombra descansa en el cuerpo

 

 

La bruma que mueve el cuerpo

en el incendio de la tarde

 

Es una isla oscura

 

Soplo asolado

 

Ausencia

 Volátil

 

Cerradura de aire

abierta al vacío

 

 

Ultimo espejo

donde el aire oscurece

 

El espejismo

de un pozo

desde donde ella me mira

 

 

¿Quién eres?

 ¿Qué sombra eres?

¿De qué árbol te desprendiste en la noche?

 

 

Echada de costado al atardecer

 

Señala la noche que se hunde

 

La oscuridad que se hunde

en el árbol negro

 

 

Herida de luz

 

Sabe que dormir

es desaparecer dentro del cuerpo

 

No estar en el jardín inmóvil

 

Morir sin darse cuenta

 

 


Poendemia Escritores (Venus Ixchel Mejía)

Tegucigalpa, Honduras, 1979. Poeta, editora y docente. Licenciada en Letras por la UNAH y Máster en Lengua y Literatura Hispánica por la UNA...